Blog

Read our blog here, where we discuss all things translation and language. From time to time we also update you on our latest news, throw in some opinion pieces or give you more insight on translation trends. Join the conversation, we are always happy to hear from you.

Happy 30th to us!

Happy 30th to us!

1992-2022 At 23 years of age, I sat down at my new desk, in my new office to start my first venture. It was 8th January 1992: I had a £3K bank loan, a beaten up green moped for essential transport and a mobile phone the size of...

Carys: Interning with Aktuel

Carys: Interning with Aktuel

I decided to complete an internship with the team at Aktuel, following on from university. I studied French and Italian at Durham University and then moved to the University of Bath to complete a postgraduate degree in translation and interpreting. Upon leaving...

Language learning everyday

Language learning everyday

I am Carys, and I am currently completing a remote translation internship with Aktuel following on from my university studies in languages and translation. The internship has been very enjoyable, I have had the opportunity to do plenty of proofreading, technical...

Literary Revolution in User Manuals

Literary Revolution in User Manuals

In Machines Like Me, Ian McEwan talks about a poorly-translated user manual that came with a robot. "Its language was mostly clear and precise,” the narrator tells us, “but Adam was created across different agencies and in places the instructions had the charm of a...

Best Language Apps 2020

Best Language Apps 2020

Here is a list of our favourite language apps in 2020 (feel free to suggest any you love): Grammarly (Chrome extension or keyboard addition) – Grammarly is an AI-powered writing assistant which checks your spelling and grammar across documents, emails and social...

Covid and Translation

Covid and Translation

Translation: A sure-fire investment for the future I’m 52 years old today (… why thank you – it’s all that clean living) but, I can still recall the classroom dust motes, the smell of polish and wood, and the pain and anguish, 40 odd years ago, as I sat there, utterly...

Mild Fantasy & Children’s Literature

Mild Fantasy & Children’s Literature

Stories that politely pretend that everything is perfectly normal when it’s clearly not. In 2015, I spent an enjoyable summer with an excellent production company (Warpline Films), quietly pottering about the British Isles making a documentary on British Fantasy -...

GDPR and translation

GDPR and translation

This whole GDPR thing is a bad business, I fear. It’s not just that it’s beginning to look like a bandwagon for consultancy and compliance firms to charge for not a great deal, it’s part of a problem that is only going to get...

Best Language Learning sites and Apps

Best Language Learning sites and Apps

Aktuel Translations started simply because a client of ours was trying to get out of Italian lessons his boss had booked for him. In 1992 I had founded a company called London Tutors (home tuition and office training) and it wasn’t going well. After a few months, I...

Give us the word …

Give us the word …

Happy International Translation Day (for yesterday). I know I’m probably biased, but language is our crowning achievement as a species. Language is the basis of understanding, we use it for cooperation, artistic expression and taking the piss out of our friends. So,...

My Week: Cover art, Space Dragons

My Week: Cover art, Space Dragons

Monster Books is getting its Spring 2018 catalogue ready, so I’ve been grappling with front covers over the last few days. Like ice skating, eating porridge and shopping for new trousers, it’s an activity I think I should enjoy but, actually, I don’t. I love going to...

An Intern’s Blog

Hello! My name is Virginia and I am the new Italian intern here at Aktuel. I am writing this blog to share my experience with all those who, like me, have just graduated and are in search of the right opportunity to get started in the translation world. I started my...

NordicIPR 2017 Copenhagen

NordicIPR 2017 Copenhagen

So, Nordic IPR 2017 … PTI (Patent Translations International) has been translating patents for over 18 years; prior to that we were translating patents (and all manner of patent-related material) as Aktuel Translations since, well … since I was a nipper. In fact, the...

Translating Motives

Translating Motives

There are a lot of double standards being run up political flagpoles these days and I think it is high time the perpetrators were called out. The most current are those relating to the future of the UK: May seems to be relaxed about a hard Brexit but admonishes the...

The Quarto Translations Diversity Awards

The Quarto Translations Diversity Awards

The Quarto Diversity Awards for Children’s Writers got into second gear last week with a first press release and now we’ve got a logo by the talented Toma Checov (see above). This year’s sponsorship is a bit special (see below): not only are we supporting something I...

There’s no such thing as a rational decision

There’s no such thing as a rational decision

I love making decisions: they are PROGRESS + HOPE = EXPECTATION and I’ve always suspected they come with their own safety net: make enough and they tend to cancel each other out eventually – just like placing hundreds of each-way bets. I’ve taken pride, throughout my...

Going Global 2016

Going Global 2016

I went to this 2-day event in Olympia, partly because I had been asked to give a talk about ways to maximise your investment in translation (namely, turn it into a profit-making exercise, not a cost to be borne between gritted teeth) and partly because I wanted to get...

I’ve been on a plane

I’ve been on a plane

We arrived back from our travels to find our perfectly flat wooden flooring in France had gone rogue: it now undulated like waves in a small harbour. After previous incidents that I would call ‘learning experiences’ but H talks about as national catastrophes on a par...

Je suis un Cow: Where will English go?

Je suis un Cow: Where will English go?

We (meaning the children and I) like to listen to SkyRock on French radio in the morning - it’s the audio equivalent of eating Frazzles: the latter for not being real bacon, the former not ‘proper’ radio, but both very enjoyable nonetheless. In the space of 20 minutes...

The Language of the Internet

The Language of the Internet

Have you ever wondered about the spread of languages amongst internet users? No, me neither. Well, not really, that is, until I came across some statistics from internetworldstats.com. At first glance, I was not in the least surprised by the data and I very...

The 4 Cycles of Translation

The 4 Cycles of Translation

Thinking about it, translation now seems to be a cycle, rather than just a linear process of going from Language A to Language B. This is a good thing, as it shows the market is becoming more sophisticated and discerning. Here's my take on it (feel free to add,...